বিশিষ্ট সাহিত্যিক ও অনুবাদক শেখ আবদুল হাকিম আর নেই

বিশিষ্ট কথাসাহিত্যিক ও অনুবাদক শেখ আবদুল হাকিম। ছবি: সংগৃহীত
বিশিষ্ট সাহিত্যিক ও অনুবাদক শেখ আবদুল হাকিম আর নেই। আজ শনিবার (২৮ আগস্ট) বেলা ১টার দিকে রাজধানীর মাদারটেকের বাসায় শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেন তিনি। (ইন্নালিল্লাহি ওয়াইন্নইলাহি রাজিউন)
১৯৪৬ সালে পশ্চিমবঙ্গের হুগলিতে শেখ আবদুল হাকিমের জন্মগ্রহণ করেন।দেশ ভাগের তিনি পরিবারের সঙ্গে করে পূব পাকিস্তানে চলে আসেন। তখন তাঁর বয়স ছিল চার বছর।
‘অপরিণত প্রেম’ তাঁর প্রথম উপন্যাস। এই উপন্যাস লেখার পর তিনি পাঠকদের কাছে পরিচিত হয়ে ওঠে।তারপর তিনি সেবার আরেক সিরিজ ‘কুয়াশা’র দশম কিস্তি দিয়ে প্রকাশনীর সঙ্গে যুক্ত হন। এখানে প্রায় ৪০ বছর যুক্ত ছিলেন।
সেবা প্রকাশনীর মাসিক ‘রহস্য পত্রিকা’র সহকারী সম্পাদক হিসেবে যুক্ত ছিলেন অনেক বছর। গত বছর ‘মাসুদ রানা’র ২৬০টি বইয়ের কপিরাইট স্বত্ব নিয়ে আলোচনায় আসেন শেখ আবদুল হাকিম। ওই সময় কপিরাইট অফিস তাঁর পক্ষে রায় দিলেও কাজী আনোয়ার হোসেনের আপিলের পর বিষয়টি বিচারাধীন।
তাঁর উল্লেখেযাগ্য বই টেকনাফ ফর্মুলা, জুতোর ভেতর কার পা, জল দাও জল, মুঠোর ভেতর তেলেসমাতি, ঋজু সিলেটীর প্রণয়, আতংক, সোমালি জলদস্যু, আইডিয়া, তিতলির অজানা, লব্ধ সৈকত, জ্যান্ত অতীত, তাহলে কে?, চন্দ্রাহত, সোনালি বুলেট, কামিনী প্রভৃতি। এ ছাড়া কয়েক খণ্ডে প্রকাশ হয়েছে উপন্যাস সমগ্র।
তাঁর অনুবাদগ্রন্থের মধ্যে রয়েছে এরিক মারিয়া রেমার্কের ‘দ্য ব্ল্যাক অবিলিস্ক’, ‘অল কোয়ায়েট অন দ্য ওয়েস্টার্ন ফ্রন্ট’, ভিক্টর হুগোর ‘দ্য ম্যান হু লাফস’, জুলভার্নের ‘আশি দিনে বিশ্বভ্রমণ’, মার্ক টোয়েনের ‘দ্য অ্যাডভেঞ্চারস অব হাকলবেরি ফিন’, মেরি শেলির ‘ফ্রাঙ্কেনস্টাইন’, আলেকজান্ডার দ্যুমার ‘থ্রি মাস্কেটিয়ার্স’, ডগলাস ফ্রাঞ্জ ও ক্যাথেরিন কলিন্সের ‘দ্য ম্যান ফ্রম পাকিস্তান: নিউক্লিয়ার স্মাগলার আবদুল কাদির খান’ এবং কেন ফলেটের ‘দ্য ম্যান ফ্রম সেন্ট পিটার্সবার্গ’-এর বাংলা ‘আততায়ী’।